دوره 1، شماره 1 و 2 - ( 12-1393 )                   جلد 1 شماره 1 و 2 صفحات 60-53 | برگشت به فهرست نسخه ها

XML Print


Download citation:
BibTeX | RIS | EndNote | Medlars | ProCite | Reference Manager | RefWorks
Send citation to:

ملانظر حسین، فاضلی نعمت الله. چیستی ماهیت ترجمه در فضای فرهنگی معاصر. فصلنامه نقد کتاب علوم اجتماعی. 1393; 1 (1 و 2) :53-60

URL: http://ssbr.faslnameh.org/article-1-28-fa.html


چکیده:   (2815 مشاهده)
ترجمه در ایران به‌مثابه یک حرکت فرهنگی از دوران مشروطه آغاز و تابه‌امروز استمرار داشته است. تمایل به ترجمه نه از سر تفنن بلکه بر پایه زمینه‌هایی چون ضرورت آشنایی و فهم تجدد غربی، و نیاز به توسعه و تحول و پیگیری فناوری‌های نوین دنبال شده است. در این میان، توجه به نقش «علوم‌انسانی» و نسبت ترجمه و علوم‌انسانی قابل بررسی و تأمل است؛ زیرا مشکل ترجمه در علوم‌انسانی موضوعی چندوجهی است که با چند پرسش اساسی مواجهه دارد. اینکه وضعیت مطالعات ترجمه چگونه است؟ آیا اساساً در برگردان علم اجتماعی، از منابع ترجمه‌شده درخوری برخوردار هستیم یا خیر؟ نسبت بده‌بستان ترجمه از تفکرات و نحله‌های فکری و فرهنگی‌تمدنی چقدر است؟ دلایل ناموزونی در این تعامل یک‌سویه چیست؟ بحث استعمار و ترجمه و غیره، همه، این‌ها مباحثی است که در این نشست با استادان فن به بحث و نظر گذاشته‌ایم که آن را در ادامه می‌خوانید.
متن کامل [PDF 318 kb]   (157 دریافت)    
نوع مطالعه: پژوهشي | موضوع مقاله: عمومى
دریافت: 1394/1/30 | پذیرش: 1394/1/30 | انتشار: 1394/1/30

ارسال نظر درباره این مقاله : نام کاربری یا پست الکترونیک شما:
CAPTCHA

بازنشر اطلاعات
Creative Commons License این مقاله تحت شرایط Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License قابل بازنشر است.

کلیه حقوق این وب سایت متعلق به فصلنامه نقد کتاب علوم اجتماعی می باشد.

طراحی و برنامه نویسی : یکتاوب افزار شرق

© 2024 CC BY-NC 4.0 | Social science Quarterly Book Review

Designed & Developed by : Yektaweb